4.3.2020 | 18:14
Pestarbęli
Žaš mun sennilega vera leitun aš öšrum eins snillingum viš aš greina Wśham veiru eins og į Ķslandi. Landsmenn sitja nś uppi meš mesta pestarbęli ķ heimi śti ķ mišju Atlandshafinu. Žaš jįkvęša viš ašferšafręši yfirvalda er aš eyja śt ķ ballarhafi er bęši tilvalin sóttkvķ og aušvelt fyrir žį aš einangra eyjuna sem foršast vilja pestina.
Svona snilldar įrangur, sem nś žegar jašrar viš heimsmet, nįšist meš samhentu įtaki viš aš byggja veirunni loftbrś til landsins frį sżktasta svęšinu ķ grennd. Veiran viršist hafa žegiš gott boš yfirvalda og mišaldra Ķslendinga į skķšum. Allavega hefur ekki frétts af žvķ aš veiran finnist né sé leitaš hjį erlendum feršamönnum.
Žaš eina sem stjórnvöld žurftu aš gera til aš nį žessum frįbęra įrangri var aš kaupa veirumęli og letja landann ekki til feršalaga į višsįlveršum tķmum. Nokkrir dagar eru sķšan aš forseti alžingis įsamt völdum žingmönnum sżndu gott fordęmi meš žvķ aš smella sér ķ kolefnisjafnaša heimsreisu meš viškomu į Nżja-Sjįlandi til kenna kolleikum sķnum aš klśšra vķkingaklappinu.
Į laugardag bętist svo viš enn einn flugvélarfarmurinn af śrvals skķšamönnum śr langveikum Ölpunum til landsins blįa sem hefur veriš į kafi ķ snjó žennan veturinn. Mį ętla aš rķkisstjórnin efni žį til móttöku atahafnar viš Arnarhól af tilefni nżs heimsmets og einhverjir skķšamenn taki salķbunu nišur hólinn innan um fagnandi įhorfenda skarann.
![]() |
Tķu nż smit ķ dag |
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt |
Dęgurmįl | Breytt 8.3.2020 kl. 11:30 | Slóš | Facebook | Athugasemdir (7)
1.3.2020 | 06:04
Muniš eftir smįfuglunum
heyršist oft óma į besta tķma ljósvakans ķ denn. Nś fer meira fyrir žvķ sem efst er į baugi heimsmįlanna s.s. hamfara hlżnun, almennum hryšjuverkum og nś sķšustu vikur kóróna veirunni. En žaš er ekki minni įstęša til aš muna eftir smįfuglunum nś į tķmum gulu óvissunnar žennan veturinn frekar en ķ žį daga sem gamla gufan var ein um aš blįsa bošskapnum śt um allt land į višsjįlum vetrum. Enda hjó ég eftir aš einn vešurfręšingurinn lét žennan gamla frasa fljóta meš enn einni gulu višvöruninni ķ vikunni.
Hśn Matthildur mķn hefur séš um žaš ķ okkar kotbśskap aš muna eftir smįfuglunum en ég ķ mesta lagi um aš virša žį fyrir mér žegar žeir flögra fyrir svala gluggann. Og var bśin aš taka eftir žvķ aš um fuglaskarann ķ trjįtoppunum fór klišur žegar sést til Matthildar žegar hśn gengur heim frį skólanum žar sem hśn vinnur, -žangaš til nśna ķ vetur aš ég žurfti aš leysa hana af ķ tvisvar sinnum tvęr vikur og sé nś į eftir žessa smįfugla ķ allt öšru ljósi.
Ég fór sem sagt aš fylgjast meš žeim af nįkvęmni. Flestir fuglarnir eru snjótittlingar og annaš slagiš kemur hópur aušnutittlinga en af žeim hefur veriš minna žennan veturinn. Svo sķna hrafnarnir fóšrun smįfuglanna einstakan įhuga žvķ aš af og til eru veisluréttir s.s. brauš blandaš fitu. Hrafnarnir eru einstaklega kurteisir žegar snjótittlingarnir eru annars vegar og leyfa žeim alltaf aš njóta forgangs. Ég er ekki frį žvķ aš žeir séu bęši žeirra verndarenglar og śtfararstjórar.
Žegar smyrillinn tekur flugiš eša felur sig ķ trénu žį fer žaš ekki fram hjį Matthildi, hśn žeytist śt į svalir og klappar saman lófunum hreytandi ókvęšisoršum aš smyrlinum. Žegar hśn kemur inn žį segir hśn nötrandi "žaš vildi ég aš ég ętti byssu žį myndi ég skjóta kvikindiš". Ég stilli mig um aš minnast į aš nś kęmi haglabyssan sér vel, sś sem ég lagši ķ bśiš ķ upphafi okkar bśskapar, en sś var litin žvķlķku hornauga į heimilinu aš ég losaši mig viš hana hiš snarasta. Allir erum viš samt furšufuglar sem fylgjumst meš smįfugla fóšrun Matthildar.
Žaš er ekki aušvelt aš nį myndum af hinum hrašfleyga Hauki fręnda, smyrlinum, en stundum į hann žaš til aš reyna aš fela sig ķ snjómuggu upp ķ uppįhalds tré snjótittlinganna
Žaš er ótrślegt aš fylgjast meš snjótittlingunum, ef einhverstašar er ķ gildi einn fyrir alla allir fyrir einn žį er žaš hjį žeim. Žeir eru noršlęgustu spörfuglar į jöršinni og hafa aš mestu vetursetu hér, žó eru einhverjir sem fara til Skotlands en žaš eru žį ašallega snjótittlingar sem koma hér viš į leiš frį sumarstöšvum sķnum į Gręnlandi. Į sumrin kallast žessi fugl sólskrķkja og žį er karlinn hvķtur meš svörtu baki og kvenfuglinn ljósbrśnn.
Um sumar halda sólskrķkjurnar ekki hópinn heldur fer hvert par til fjalla og nżtur sumarsins ķ fašmi fjölskyldunnar meš ungunum. Sagt er aš žessi fugl pari sig einu sinni, -eša žar til daušinn ašskilur. Žjóštrśin geymir ekki margt um snjótittlingana. Žó munu žeir hafa spįš fyrir um vešur. Söfnušust žį heim aš bęjum į undan byl en létu lķtiš fyrir sér fara į undan hlįku og hlżindum. Hurfu meš sumrinu, svo er žetta reyndar allt saman enn žann dag ķ dag.
Hrafninn er kannski ekki neinn smįfugl en hann er bęši spör- og stašfugl, einn helsti einkennisfugl Ķslands sem allir landsmenn žekkja. žessi stóri svarti fugl er bęši er elskašur og hatašur. Enda eru vitsmunir hans į viš okkar mananna žegar kemur aš śtsjónarsemi og hrekkjum. Žannig hefur hann komist ķ žį vafasömu stöšu aš vera réttdrępur hvar og hvenęr sem er og er žaš sennilega vegna žess aš hann borgar ekki skatt eins og viš. Hrafnar eru drepnir žśsundum saman į hverju įri. En ķslensk nįttśra yrši snautleg įn hrafnsins og er nś fariš aš heyrast aš rétt sé aš friša hann.
"Guš launar fyrir hrafninn", sagši mįltękiš, en hver skyldu laun gušs vera ef hrafninum yrši eytt į Ķslandi? Mönnum žykir sś hugsun kannski meš ólķkindum aš žaš sé hęgt aš śtrżma hröfnum į landinu blįa? Fugli sem viršist blasa viš fólki hvert sem litiš er? En umręšur žess efnis mešal nįttśrufręšinga, aš setja hrafninn į vįfuglaskrį benda til aš ekki sé allt meš felldu og įstęša sé til aš endurskoša sess krumma ķ ķslenskri nįttśru.
Guš launar fyrir hrafninn og hér eru žeir į flugi heim ķ kirkjuturninn nešan viš glitskż ķ ljósaskiptunum
Sagt er aš draga verši verulega śr veišum hér į landi, til aš koma ķ veg fyrir aš hann nįnast hverfi. Fįir ķslenskir fuglar, ef nokkrir, eiga sér tvęr jafn skarpar og ólķkar hlišar og hrafninn. Engir fuglar koma jafn oft fyrir ķ spįdómum žjóštrśarinnar og hrafninn, skemmst er aš minnast hrafna Óšins. Hann er talinn spį fyrir um afar mismunandi atburši einkum žó feigš manna og vešurfar.
Hrafnar slį öllum öšrum fuglum viš ķ klókindum og hafa aš sumu leiti greind sambęrilega okkar mannanna. Žetta stašfesta rannsóknir žar sem m.a. kom fram aš žaš sem žeir éta ekki į stašnum fela žeir ķ nįgrenninu til aš sękja sķšar. Sumir hrafnar sérhęfa sig jafnvel ķ aš ręna fęšufelustaši kollega sinna. Hrafnar leggja mikiš į sig er žeir fela mat og bśa mešal annars til platfelustaši til aš villa um fyrir öšrum hröfnum sem hyggja į aš ręna fengnum.
Smyrillinn er algengasti ķslenski rįnfuglinn og sést vķša um land, lķkur fįlka en mun minni. Hann er haršfleygur sem orrustužota, veišifugl sem žreytir oft brįš sķna meš žvķ aš elta hana, snjótittlingarnir sjį žó oftast viš honum meš žvķ aš hópurinn hękkar flugiš stöšugt og rįsar ķ allar įttir til aš rugla hann ķ rķminu. Smyrillin viršist žurfa aš komast upp fyrir brįš sķn til aš hremma hana meš klónum, eša slį nišur.
Smyrillinn er aš mestu farfugl. Meirihluti stofnsins hefur vetursetu į Bretlandseyjum, fįir fuglar eru sagšir hafa vetursetu hér į landi. Ķslenski stofninn er talinn vera 1000-1200 pör. Sigfśs Sigfśsson žjóšsagnaritari sagši aš smyrilinn hefši lķka veriš kallašur dvergfįlki og mikilsvert hefši žótt fyrir töfra og galdramenn aš nį ķ smyrla til żmissa töfrabragša. Tunga smyrils įtti t.d. aš hafa hjįlpaš mönnum aš skilja fuglamįl.
Žetta eru semsagt fuglarnir sem ég hef veriš aš fylgjast meš sķšustu vikurnar og verš ég aš taka undir žaš meš gömlu gufunni og gula vešurfręšingnum ķ vikunni aš taka hana Matthildi mķna til fyrirmyndar į köldum vetri meš jaršbönn af snjó og svellum, žvķ haršasti vetrarmįnušurinn er framundan. Žaš er aldrei aš vita nema aš meš tķmanum lęri mašur fuglamįl ķ kaupbęti lķkt og Siguršur Fįfnisbani, ķ žaš minnsta er alltaf von til aš eignast góša vini į himninum.
Ps. Ķ žessu myndbandi mį sjį smįfuglana, hrafnana svķfa ķ yfir snjótittlingnum hérna ķ Śtgaršinum sem stendur į klettahęš meš uppstreymi ķ öllum įttum og sį sem sér smyrillinn žjóta um trjįtoppana ķ lok myndbands er meš haukfrį augu og į góša möguleika į aš lęra fuglamįl.
Dęgurmįl | Breytt 8.3.2020 kl. 11:29 | Slóš | Facebook | Athugasemdir (2)