13.7.2021 | 06:07
Blįgresiš blķša
Nś er komin sś įrstķš aš grasiš bylgjast ķ blęnum, allt er mögulegt annaš en aš sofa af sér žennan tķma. Og landinn alltaf į leišinni inn ķ eitthvaš; inn ķ daginn, inn ķ sumariš jafnvel alla leiš inn ķ framtķšina.
Žessi śtjaskaša ambaga "inn ķ" er fengin śr ensku. Sennilega til komin vegna frįbęrrar kunnįttu ķ snjallsķma ensku į google translate.
Įšur var haldiš śt ķ daginn, fariš śt ķ sumariš, t.d. aš lokinni vetrarlangri innisetu viš ķslensku nįmi ķ skóla. Framtķšin var óskrifaš blaš en ekki fariš inn ķ hana, til aš halda fram veginn.
Fyrir mörgum įrum gekk žjóšin ómešvitaš ķ žaš aš eyša oršinu akkśrat, sem tröllreiš nįnast hverri einustu setningu į ķslenskri tungu um skeiš, meš upphrópuninni N Į K V Ę M L E G A.
Jaį okey, -en af hverju ertu aš tala um žetta nśna? - Viš eigum bara svo dęmalaust fallegt tungumįl aš žaš žarf ekki aš fara inn ķ eitthvaš translate kjaftęši.
Svona var t.d. Jóni Thoroddsen innanbrjósts žegar hann var komin inn ķ sumariš.
Hlķšin mķn frķša
hjalla mešur gręna
og blįgresiš blķša
og berjalautu vęna,
į žér įstaraugu
ungur réš eg festa,
blómmóšir besta!
Sį ég sól roša
sķš um žķna hjalla
og birtu boša
brśnum snemma fjalla.
Skuggi skaust śr lautu,
skreiš und grįa steina,
leitandi leyna.
Blómmóšir besta,
bestu jaršargęša
gaf žér fjöld flesta
fašir mildur hęša.
Hver mun svo, er sér žig,
sįlar žjįšur dofa,
aš gleymi guš lofa?
Hlķš, žér um haga
hlżr ę blįsi andi,
döggvi vordaga
dögg žig sķfrjóvgandi!
Um žig aldrei nęši,
af žér svo aš kali,
vetur vindsvali!
Og ekki er blįgresiš blķša sķšra sungiš į youtube.
Bęta viš athugasemd [Innskrįning]
Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.