Fęrsluflokkur: Dęgurmįl
23.4.2025 | 16:25
Lagarfljótsormurinn og Hringur
Žegar dagarnir voru hvaš dimmastir ķ vetur hafši blašamašur samband viš mig śt af Lagarfljótsorminum. Hann spurši mig hvort ég og félagi minn vęrum tilbśnir til aš segja opinberlega frį tilveru hans, en honum hafši veriš sagt aš fįir vissu betur hvernig hann hefši oršiš til į kaupfélagsveggnum.
Mig grunaši strax aš hann hefši heyrt śti ķ bę, aš viš félagarnir hefšum sagt aš ekki vęri allt meš felldu ķ 100 įra sögu Kaupfélags Hérašsbśa, -og žar meš orminn į kaupfélagsveggnum. Félagi minn hefur sagt aš flest ķ žeirri bók sé lygi.
Žaš kom til žegar ég spurši hann į kaffistofunni į okkar vinnustaš hvers vegna engin mynd vęri af honum ķ 100 įra afmęlisbók Kaupfélags Hérašsbśa, -manns sem unniš hefši hjį kaupfélaginu frį 12 įra aldri fram undir fimmtugt, eša allt žar til aš žaš fór į hausinn ķ hinu svokallaša hruni.
Kaupfélag Hérašsbśa fór reyndar ekki ķ gjaldžrot, svo žvķ sé haldiš til haga, rekstur žess var yfirtekin af Samkaup og N1. Žaš žótti smekklegra aš lįta sem svo aš kaupfélagiš hefši veriš lagt nišur į 100 įra afmęlinu, -sett ofanķ ķ skśffu sem į engan samastaš lengur.
Félagi minn sagši aš honum hefši ekki komiš til hugar aš lįta žį sem meš lygina fóru hafa myndir og sagšist hafa haršbannaš žeim aš birta myndir af sér ķ žessu afmęlisriti sem kom śt eftir öll ósköpin sem gengu yfir Ķsland.
Ég tók undir meš honum aš ekki vęri allt rétt ķ bókinni. Žó aš mętti greina mig į mynd, vęri hvergi į mig minnst, ekki einu sinni varšandi orminn hans Hrings. Žó gerš vęru skil į ķ bókinni hvaša pollar aš žvķ grjótkasti komu, mig minnti žaš vera ašrir pollar og ef ekki vęri um misminni aš ręša žį vęri sį kafli allavega ekki alveg sannleikanum samkvęmur.
Žannig aš einn morgunninn i svartasta skammdeginu hafši ég afmęlisritiš meš mér ķ vinnuna og lagši į kaffistofuboršiš fyrir framan félaga minn. Hann sagši: -Hvaš į ég eš gera viš žetta, ég hef einu sinni opnaš žessa bók žvķ mér var gefin hśn svo ég kunni ekki viš annaš, en žaš breytir ekki žvķ aš žar sem ég opnaši hana var logiš svo ég lokaši henni og ętla ekki opna aftur.
Ég sagši honum aš nś gęfist okkur tękifęri į aš leišrétta smį villu, hvort hann vęri ekki til ķ žaš aš koma meš mér til rannsóknablašamanns. Eftir aš hafa sagt honum um hvaš mįliš snérist sagši hann aš žaš kęmi ekki til greina žvķ hann hefši ekki komiš nįlęgt žessum Lagarfljótsormi.
Nś hverjir voru žaš žį; -hvįši ég. - žaš varst žś og bróšir bakarans sem mulduš ķ hann gjótiš; -sagši félagi minn. - Hvaš hét hann; -spurši ég illa žjįšur af elliglöpum, -mig minnti aš žaš hefši veriš sonur bakarans. - Nei; -sagši félagi minn, -žaš var bróšir hans hann var bara svo miklu yngri en bakarinn aš žaš héldu margir aš hann vęri sonur hans.
- Og hvaš hét hann; -žrįspurši ég alveg blankur į milli eyrnanna. - Hann hét įbyggilega žaš sama og fręndi žinn ķ Įstralķu. - Helgi. - Jį heitir hann Helgi, nei veistu ég man bara ekki hvaš hann hét, en hann kom hingaš austur eitt sumar śr Reykjavķk og fékk vinnu eins og margir ašrir pollar hjį Völundi ķ trésmišju kaupfélagsins.
Ég hafši svo samband viš Hrólf Gunnlaugsson kolleika minn ķ steypunni, sem er fyrir löngu hęttur aš steypa, og spurši hann hvort hann myndi eitthvaš eftir orminum hans Hrings į kaupfélagsveggnum. Žvķ mig minnti aš viš hefšum einhvertķma talaš um žetta kolleikarnir meš Braga heitnum Gušjónssyni. Hvort žaš gęti veriš aš Bragi hafi mśraš orminn upp į kaupfélagsvegginn meš Hring. -Nei žaš var ég; -sagši Hrólfur.
Meš žetta fór ég til blašamanns Austurgluggans og śtkoman fór śt um žśfur eins vęnta mįtti og mį sjį hér.
Annars set ég žetta hér inn ķ tilefni sumardagsins fyrsta, til minningar um bręšurna frį Haga ķ Ašaldal, žį Hring og Völund Jóhannessyni, sannkallaša vormenn Ķslands sķšustu aldar, sem vķlušu ekki fyrir sér aš taka meš sér pottorma til stórvirkja žó žeir vęru varla vaxnir upp śr grjótkastinu.
Um leiš óska ég lesendum glešilegs sumars.
Dęgurmįl | Breytt s.d. kl. 16:34 | Slóš | Facebook | Athugasemdir (1)
21.4.2025 | 06:00
Marķuerlan mętt - Lķtiš til fugla himinsins
Žaš er getur veriš snśiš fyrir okkur mannskepnurnar aš sjį aš viš stöndum mįlleysingunum langt aš baki ķ žvķ aš skynja orku nįttśru og umhverfis. Lķtil fluga sem vaknar aš vori er jafnvel okkur mannfólkinu fremri žegar žar aš kemur. Žessu veldur hinn heilagi hagvöxtur sem enginn skilur lengur frekar en stöšugleika strķšsęstra stjórnvalda.
Jį žaš hefur veriš aš lęšast aš voriš. Marķuerlan fyrir nokkru mętt frį V-Afrķku į svalirnar mķnar, komin ķ mśslķiš eftir aš flugurnar lögšust aftur ķ dvala pįskahretsins sem mętti samviskulega į pįlmasunnudag. Heišloftin höfšu fęrt Hérašinu 17 stiga hita og farfugla dögum saman. Žį datt nišur tuga sentķmetra snjór sem ekki hefur vikiš ķ meira en viku.
Snjórinn fęr samt ekki žrifist til lengdar śr žessu frekar en hagvöxturinn, -nema žį į neytendunum. Žess vegna er snjór varla til ķ hagtölum frekar en fólk, nema hann komi śr snjóframleišslu vélum skķšasvęšanna.
Til aš bśa til hagvaxna neytendur er aftur į móti miklu til kostaš, viš aš nżta ekki orkuna sem dags daglega er ķ kringum okkur, žess ķ staš er nķšst į svoköllušum orkuaušlindum til aš koma žeim ķ tęki og eyšilögš um leiš eftirvęnting mannfólksins og orka jaršar.
Žaš fęr ekki nokkur manneskja, sem inn ķ žennan heim kemur, -aš vera lengur meš sjįlfri sér nema rétt į mešan hśn er ómįlga brjóstmylkingur og svo aftur žegar hśn er komin žar sem kallaš er śt śr heiminum fyrir aldurs sakir.
Um leiš og barniš lęrir einföldustu orš į viš mamma, žį er barniš sett ķ hagvaxtar hakkavélina žvķ žaš skal ekki nokkur manneskja fį aš fęšast inn ķ žennan heim įn žess aš borga fyrir žaš, ekki bara meš lķfinu, -heldur skal hśn vera upptekin viš aš trekkja įfram hagvöxtinn frį vöggu til grafar.
žaš kęmi ekki nokkrum farfugli til hugar aš hafa greišslukort į sér til aš greiša fyrir žaš aš vera til, ķmyndašu žér ef marķuerlurnar fęršu ekki ófleygum ungungum flugu ķ hreišriš nema į milli kl 12-13 į mešan žeir vęru ķ žjįlfun viš aš grafa holu fyrir hagvöxtinn įšur en flogiš er śr hreišrinu.
Jį viš mannfólkiš viršumst standa fuglum himins langt aš baki žegar kemur aš žvķ aš nżta okkur orku umhverfisins og uppeldi unganna okkur til yndisauka. Žó svo aš mašur geti hagvaxtarins vegna gaukaš nokkrum mśslķ fręjum aš marķuerlunni į žessum sķšustu og verstu eftir langferš hennar frį Afrķku.
Dęgurmįl | Breytt 22.4.2025 kl. 15:37 | Slóš | Facebook | Athugasemdir (4)
16.4.2025 | 12:04
Heilagir hundar, perlur og svķn
Žeir geta veriš margir og misjafnir vinirnir į facebook, kannski sem betur fer, en sumir eiga žaš til aš deila žar hreinum gersemum. Svo er meš Seyšfiršinginn og Žórshafnarbśann Jón Gunnžórsson, -fręnda minn.
Ég hef žekkt Jón frį žvķ ég man eftir mér, og hitt hann af og til į förnum vegi ķ gegnum tķšina og ef žaš hefur veriš į hans heimaslóš hefur hann bošiš ķ kaffi og kökur.
Eftir aš hafa unniš viš drunur stórvirkra vinnuvéla mest allt sitt lķf, fęrir Jón okkur nś hugljśfar gersemar į hverjum disknum af öšrum.
Nś dęlir hann śt perlum śr harmonikkunni sinni į samfélagsmišlum, okkur hinum til yndisauka, -hér fyrir nešan er ein viš ljóš Gušmundar Böšvarssonar.
Dęgurmįl | Breytt s.d. kl. 20:58 | Slóš | Facebook | Athugasemdir (4)
9.4.2025 | 06:06
Geldar gęsir
Žaš hefur veriš unniš markvisst aš žvķ s.l. 20-30 įr aš brjóta nišur hina svoköllušu vķsitölu fjölskyldu sķšustu aldar, meš ófyrirsjįanlegum afleišingum. Og valkyrjurnar herša róšurinn meš afnįmi samsköttunar.
Nś stendur til aš afnema samvinnu hjóna um verkaskiptingu, einungis vegna žess aš žetta liš, -sem einskķs aflar, -skilur hana ekki, -hefur aldrei veriš ķ žeim reynsluheimi. Um leiš veršur fjįrhag margra heimila rśstaš meš tilheyrandi upplausn fjölskyldunnar.
Žaš mį ętla sem svo aš stjórnsżslan sé oršin žaš einręktuš, aš žar sé engin lengur innanboršs sem hafa mķgiš i saltan sjó, eša hefur nokkurn snefil af į hverju fólk ķ žessu landi lifir, -fólkiš sem hefur ķ gegnum tķšina haldiš fįviskufabrikkum stjórnsżslunnar gangandi.
![]() |
Žetta er einfaldlega skattahękkun |
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt |
Dęgurmįl | Breytt s.d. kl. 16:17 | Slóš | Facebook | Athugasemdir (4)
6.4.2025 | 04:44
Kanarķfuglinn ķ kolanįmunni
Man einhver eftir hinu svo kallaša hruni og kanarķfuglinum ķ kolanįmunni, -ašdragandanum og eftirköstunum? -Nei, žaš gerir gullfiskaminniš.
Ef svo vęri žį vissi almenningur hvaš vķxlurunum fyrir vestan gengur til meš žvķ aš rśsta hinum svo kallaša hagvexti meš ofurtollum.
Bandarķkin og aušrónarnir žar skulda stjarnfręšilegar upphęšir, eru žvķ sem nęst gjaldžrota. En til allrar lukku žį eru skuldirnar ķ dollurum.
Dollarinn er illa laskašur eftir ęvintżri BRICKS landanna sem hófu višskipti sķn į milli ķ vöruskiptum eša meš eigin gjaldmišlum. Petró dollarinn er ekki į neinum sérstökum stalli lengur, ekki frekar en fatalausi keisarinn.
Žaš er stundum sagt aš hin og žessi lönd séu notuš til aš gera tilraunir meš hvernig hitt og žetta virkar. Ķsrael t.d. žegar kemur aš öfga öryggisgęslu į viš gettóiš į Gaza. -Jį einmitt, -įlfarnir į Ķslandi žegar kemur aš öfga fjįrmįlaverkfręši į viš verštryggšu hśsnęšislįnin. -Og žegar viš fengum flatskjįina, -manstu.
En hvaš kemur žetta hinu svo kallaša hruni viš og kanarķfuglinum ķ kolanįmunni?
Ķ hinu svo kallaša hruni var stóra vandamįliš Jöklabréfin, -snjóhengjan, -manstu. Meš žvķ aš dumpa krónunni setja bankana į hausinn og flytja óvefengjanlegar skuldir óreišumann yfir į almenning hvarf vandamįliš, og kanarķ fuglinn ķ kolanįmunni flaug frį Ķslandi, -hafši lokiš sķnu hlutverki į landinu blįa.
Aušvitaš voru aušrónarnir bśnir aš fljśga sķnum krónum įšur aflands į hįa genginu. -Jöklabréfin voru skuldir ķ ķslenskum krónum. -Skuldir Bandarķkjanna eru ķ dollurum, aš mestu ķ erlendri eigu, -t.d. ofurtollaša kallsins ķ Kķna.
![]() |
Óvinsęldir Trumps aukast |
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt |
Dęgurmįl | Breytt s.d. kl. 05:03 | Slóš | Facebook | Athugasemdir (5)
1.4.2025 | 05:49
Enn ein femķn fįlan
Undir lok sķšustu viku féll hįskólarektor forynjunum ķ skaut, fariš hefur fé betra kann einhver aš segja.
Nś er svo komiš aš kvenešliš hefur forsetann, forsętisrįherrann, biskupinn, borgarstjórann rķkislögreglustjórann, -og bara nefndu žaš.
Žaš merkilega er aš strķšsęsingarnar hafa ekki veriš meiri į Fróni frį žvķ į Sturlungaöld, og er meir aš segja ég gamli grjótkastarinn farin aš sjį rautt.
Kannski er ekki rétt aš alhęfa žaš aš konur hafi undirgengist femķn flęršina į wokesterum. Žessi frami eigi ašallega viš um žęr sem hafa selt sig kvika lukkupottinum.
Žó vissulega sé fyrir sumum konum lķkt komiš og mjśku mönnunum, -lįta brśka sig endurgjaldslaust eša standa ķ bleyjuskiptum fyrir smįaura.
En fyrirsjįanlegt er aš karlmennskunni į landinu blįa veršur héšan af varla bjargaš meš teskeiš af testósteroni, įn ašstošar estrógens forynjanna, -og žar dugir engin köngulóarvefnašur.
Žessi keypta femķn flęrš forynja er aš stofninum til žaš sem kalla mętti torkennileg skķtseiši, -einhver flęršarlegustu lóšatķkursmetti sem sést hafa sķšan gamla framsóknarmaddaman var og hét.
-En heyrst hefur aš žęr fįlur hafa sķšustu įratugina veriš aš lognast śt af viš barborš į Kanarķ eftir aš hafa sent žašan hugheilar kvešjur heim į klakann, į milli žess sem sungiš var Ég er kominn heim, -meš tįrin ķ augunum.
Dęgurmįl | Breytt s.d. kl. 05:54 | Slóš | Facebook | Athugasemdir (6)
23.3.2025 | 13:06
Frummašur, gervigreind og safety kit
Ég fór ķ Hśsasmišjuna ķ vikunni, sem varla er ķ frįsögur fęrandi, nema fyrir hvers ég varš vķsari. Žar sį ég ungan mann sem varla hefši nįš aš veriš kallašur blįmašur į įrum įšur, en allavega mślatti, -og blökkumašur ķ mķnu ungdęmi. Auk žess aš hitti vin minn vķsindamanninn.
Viš tókum spjalliš. Hann nżkominn į tķręšisaldurinn og var aš leita sér aš hśfu, ekki aš sś gamla vęri oršin svo slitin en žaš vęri öruggara aš eiga nżja ef žessar öndvegis innfluttu hśfur hęttu aš fįst. Mér varš į orši; -slitna hśfur, tķnir mašur žeim ekki bara?
Viš ręddum blessaša innflutta góssiš į lįga veršinu og innflutta vinnuafliš sem héldi okkur gangandi, enda ég aš nį ķ ódżr heyrnaskjól fyrir Rśmenana sem eru į minni könnu. Hann sagši aš hann vissi aš Pólverjarnir hefšu žreföld laun į Ķslandi mišaš viš Pólland.
-Jį og helduršu aš ķslensk skśringakona gęti lifaš į žeim hér į landi; -spurši ég. Nei aldeilis śtilokaš; -sagši hann; -enda skiptir žaš ekki nokkru mįli, žvķ žó Pólverjarnir sendu hverja krónu heim til sķn fįum viš skattana og žaš vantar alltaf fólk. Jha so; -sagši ég, -ég žekki žetta hef veriš ķ steypunni allt mitt lķf.
Ég fann ódżr heyrnaskjól, og enn ódżrara Safety kit meš heyrnaskjólum, öryggisgleraugum og rykgrķmu, frįbęr kaup 3 fyrir 1 į betra verši en bara ein heyrnaskjól. Dreif mig śt meš žessi góšu kaup. Śti į plani sį ég unga blökkumanninn aftur og nś viš nęstu verslun meš śtbreitt blaš ķ fanginu rżnandi ķ žaš og rétta sig svo upp og horfa yfir ręktarlendur Egilsstašamanna.
Jha so; -hugsaši ég, -hann hefur tekiš Bęndablašiš ķ Hśsasmišjunni. Enda geta blökkumenn nś til dags allt eins veriš ķslensku męlandi Ķslendingar. Og žó ég sé oršin gamall og skorpinn eins og krķt hvķtur hundask, , , , (-nei mašur mį nś ekki hugsa svona žaš er bara rasismi), žį er barnabörnin mķn sęlleg meš sitt blandaša blóš. Ég braut svo ekki meira heilann um žetta og brunaši meš Safety kit-iš til Rśmenana.
Į leišinni til baka ķ gegnum bęinn sį ég svo unga manninn ķ ett skiptiš enn, og žį standa viš gangbraut į einum fjölförnustu gatnamótum bęjarins, og hafši hann breitt śt fangiš meš blašinu sem hann var aš rżna ķ. Ég keyrši hęgt fram hjį, til öryggis, -og sį žį aš hann var meš landakort en ekki Bęndablašiš.
Žį aldeilis dagaši yfir mig, eins og kaninn hefši sagt. Svo ég fór greitt yfir nesiš, noršur fyrir fljót og alla leiš ķ steypuverksmišjuna. Žar hitti ég fljótlega vin minn steypubķlstjórann, en viš höfum veriš félagar ķ steypunni frį žvķ aš grjótkasti og kofasmķši bernsku įranna lauk.
Ég sagši viš vin minn; -hvaš helduršu aš ég hafi séš? -og sagši honum svo farir mķnar sléttar. -Hefuršu séš eitthvaš žessu lķkt sķšasta įratuginn eša svo. Uppréttan mann meš landakort skimandi ķ allar įttir, og žaš į tķmum žegar allir ana višstöšulaust įfram hoknir yfir snjallsķmann sinn meš eyrnaskjól?
-Jį veistu; -sagši vinur minn į steypubķlnum, -ég mętti fólki um daginn sem var stopp śti ķ kanti og hafši breitt śr landakorti yfir męlaboršiš. -Žaš er einhver djöfullinn aš ske, en ég įtta mig bara ekki į hvaš žaš getur veriš; -sagši hann.
-Jha so; -sagši ég, -ętli žetta fólk sé kannski aš reyna aš finna ķ sér frummanninn įn ašstošar gervigreinds snjallmennis.
Dęgurmįl | Breytt s.d. kl. 13:28 | Slóš | Facebook | Athugasemdir (4)
22.3.2025 | 09:48
Sjakalar
Hér glittir ķ augu ślfsins undan saušagęrunni. Ef einhver meining vęri meš žvķ aš komast eftir žvķ hvernig trśnašarerindi til forsętisrįšuneytisins komst į kreik svo alžjóš veit, žį vęri ekki veriš aš hręra ķ lukkupottinum, heldur gengiš beint til verks.
Žaš aš Įsthildur Lóa skildi sjį įstęšu til aš tala viš žį manneskju sem sendi žetta erindi gerir hana ašeins aš meiri manneskju og žęr bįšar fyrir aš hafa rętt saman. Og žar breytir engu um žó svo aš hśn hafi lagt lykkju į sķna leiš heim til Ólafar til aš ljśka samręšunum.
En nei, žannig vinna sjakalarnir ekki sem endurreistu žetta "ógešslega žjóšafélag! eftir "hiš svokallaša hrun". Boltinn var gefinn ķ vikunni sem leiš, žegar Įsthildur hafši sagt žaš sem margir vildu sagt hafa um dómskerfiš, -sem nota bene, stóš ķ žvķ aš bera śt tugi žśsunda Ķslendinga af heimilum sķnum eftir "hiš svokallaša hrun.".
Jį Įsthildur heyktist į og bašst afsökunar į ummęlum sķnum. En žaš breytir ekki žvķ aš boltinn hafši veriš gefinn, -og hśn er ekki rįšherra ķ rķkisstjórn Ķslands ķ dag. Spyrjiš heldur kvika lukkupottinn hvernig į žvķ stendur aš Rķkissjónvarpiš var fyrst meš fréttirnar.
![]() |
Įsthildur vildi bętur frį rķkinu eftir eigin mistök |
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt |
Dęgurmįl | Breytt s.d. kl. 15:40 | Slóš | Facebook | Athugasemdir (9)