Aumingi meš hor

Žaš hefur fęrst ķ vöxt seinni įr aš fólk barmi sér opinberlega og aš ekki teljist til dyggša lengur aš bera harm sinn ķ hljóši. Svo rammt hefur aš žessu kvešiš aš fyrir nokkrum įrum sį žekktur gešlęknir sig knśinn til aš skrifa um žetta pistil og minntist žar systur sinnar sem sagši aš ekki kęmi śt žaš helgarblaš ķ landinu žar sem aumingi vikunnar fęri ekki yfir hrakfarir sķnar.

Ķ minni bernsku žótti žaš meš verri uppnefnum aš vera kallašur aumingi meš hor, og var fariš sparlega meš svoleišis trakteringar. Ef ég man rétt žótti mér žetta žaš ljótur leikur aš ég hafši žessi orš ekki um nokkra sįlu ķ orrahrķš oršanna, jafnvel žó svo aš slżgręnt hor illi śr nösum leikfélaganna og leppar umlykju eyrnabólguna, sem ekki var óalgengt fyrir tķma pķpulagna ķ eyru.

Undanfariš hef ég veriš frekar slappur til blogga hér į sķšuna og kemur žaš til af of góšu. Žennan veturinn hefur veriš mikiš aš gera viš ekki neitt. Žó žaš hafi lengst af veriš of kalt til aš steypa, hef ég ekki fundiš tķma til aš žvęla ķ langloku. Ęvi hefur veriš heimagangur og viš svoleišis sólargeisla hefur mašur athyglina alla, hvort sem hśn syngur “afi minn fór į honum rauš”, eša bara hśšskammar mann eftir aš hafa tališ upp į tķu į žremur tungumįlum, žvķ hśn sé ekki bara žriggja įra Ęvi heldur lķka Rayja prinsessa.

Žaš er samt ekki svo aš ekkert hafi veriš tilefniš til aš vola um daginn og veginn. Žvķ talsveršar breytingar hafa stašiš fyrir dyrum. Fyrirtękiš sem ég hef mętt til vinnu hjį s.l. sjö įr stendur ķ hreppaflutningum, eins og hver önnur fiskistofa, -ef svo mį segja. Žessir flutningar, hefšu fyrir nokkrum įrum, hvorki meira né minna en veriš yfir ķ ašra sżslu, žó žetta sé nś bara rétt noršur fyrir Lagarfljótsbrśna eins og stašan er ķ dag. Nś žarf ekki einu sinni aš umskrį bķlaflotann af U yfir į S nśmer.

Žaš er samt meira en aš segja žaš aš flytja margra tuga manna fyrirtęki hreppaflutningum innan sama bęjarfélags og kokgleypa steypueiningaverksmišju meš manni og mśs ķ leišinni. Pólsku vinnufélagar mķnir hafa spurt mig įhyggjufullir undanfarna morgna, žegar ég kem skjögrandi fyrir horniš, -žar sem žeir pśa reyknum ķ įtt til dagrenningarinnar, hvernig ég ętli aš fara aš eftir helgi. En undanfarin 5 įr hef ég gengiš eša hjólaš til vinnu svo blóšiš haldist passlega hringrįsandi.

Ég hef svaraš žvķ til aš žeir žurfi ekki aš hafa įhyggjur af žvķ, og minnt einn félagann į žaš žegar hann ętlaši aš taka upp į žvķ aš hjóla og fór fyrstu feršina į laugardagsmorgni nišur ķ sjoppu og lét mig žį vita af žvķ aš žetta helvķti gerši hann aldrei aftur, žvķ žaš hefši veriš svo seinlegt aš fara til baka upp brekkurnar. Žį žurfti ég aš leišbeina honum meš žaš aš žó svo hann nęši aš hjóla nišur ķ sjoppu til aš kaupa sér sķgarettur žį yrši hann aš passa sig į aš kveikja ekki ķ žeim į bakaleišinni ķ brekku.

Ég hef semsagt notaš žennan spöl til og frį stuttum vinnudegi fyrir rįšlagšan dagskammt hreyfingar og skętings. Morgnarnir byrja į hįlftķma teygjuęfingum og graut eftir stiršleika nęturinnar įšur en ég vagga til vinnu eins og morrandi mörgęs ķ morgunnkulinu meš lopaprjónelsiš hennar Matthildar minnar fyrir smettinu til aš sķa sįrasta kuliš. Ef frostiš hefur fariš yfir įtta grįšur, ętla ég hreint śt sagt aš kafna lopalaus.

Svo į sumrin hef ég hjólaš sömu leiš og nįš meš gapandi ferš, žegar leišinni hallar heim, aš innbyrša heil ósköp af sśrefni. Nś eru žessir sęlutķmar į enda runnir eins og žaš sé ekki nóg aš eldast žó svo aš önnur įföll bętist ekki ofanį. Žetta feršalag til vinnu hefur komist upp ķ vana og žessir flutningar raskar honum, óttast ég aš sakna hans į flatneskjum Egilsstašanessins.

Žegar ég fór gangandi mįtti segja aš įfangarnir vęru žrķr, sem ég skipti meš snżtingum į völdum stöšum. Žegar fyrsta hallanum upp gamla bęinn lauk fór ég į bak viš fyrst skuggsęla tré og snżtti śr mér slżinu sem vellur upp frį lungunum viš minnsta įreiti. Ekki veitti af, žvķ į žeim hluta sem aš baki var voru oft fjašrasófar gręnir forhitašir ķ lausagangi mešfram veginum į hrķmušum morgnum til aš flytja notendur sķna til žęgilegrar innvinnu žegar stundin nįlgašist.

Ķ nęsta įfanga fór ég hjį bernskuheimilinu į hęšinni sem var innsta og efsta byggša ból ķ bęnum žegar ég fyrst man. Sķšan inn ķ išnašarhverfiš fram hjį margmęršri moltugeršinni žar sem austantjaldskan er töluš fjįlglega snemma dags og starfsmenn hins Ķslenska gįmafélags sitja ķ aflóga sófasettum sorphauganna į hlżjum morgnum, en norpandi į bak viš vigtarskśrinn į žeim svölu, og lįta tóbaksreykinn lķša til móts viš rošann ķ austri.

Žar eru vanalega aš auki fjórir skarnatrukkar ķ dķselreykjandi lausagangi tilbśnir fyrir fyrstu ferš meš flokkašan farminn til žess aš hylja hann ķ holu śt ķ sveit. Eša feršast lengra til meš veršmętin sem į aš senda til žrišja heimsins, jafnvel alla leiš til Kķna. Žašan sem frétts  hefur af draslinu koma fljótandi til baka um heimshöfin ķ risastórum plasteyjum.

Jį ég hef ómęldar įhyggjur af žvķ hvernig rśtķnan veršur eftir helgi ef ég tek upp į aš žramma margfalt rįšlagšan dagskammt hvern dag meš blįęšarnar bólgnar af bjśg og tilheyrandi töppum, -hversu lengi ég žurfi žį aš liggja meš tęrnar upp ķ loft aš feršalaginu loknu. Mér hefur meir aš segja dottiš til hugar aš fį mér snjallśr til aš verša ekki rįšvilltur.

Žaš mį nś samt segja sem svo aš aumingi vikunnar eigi žaš til aš skapa sitt vķti sjįlfur. Og žaš var helst viš moltugeršina sem ég tók andköf. En žį greikkaši ég kolefnissporiš yfir į nęsta leiti og snżtti aftur śr mér óhręsis slżinu, og skjögraši svo sķšasta spölinn mešfram Moldóvunum sem eru bśnir aš koma, fara og byggja stęrsta hśsiš ķ bęnum į įri fjórhelsis og farsóttar, sem sérlegir sérfręšingar ķslenskrar starfsmannleigu.

Žarna hefur risiš kķnverskt stįlgrindarmusteri öllum aš óvörum vandlega CE vottaš fyrir Mannvirkjastofnun ķslenska rķkisins, u.ž.b. 500 metrum fyrir innan kofa minninganna sem viš pollarnir klömbrušum saman meš hor ķ nös ķ denn. Nś stendur žetta ferlķki śt ķ mišja tjörnina žar sem ég ķ bernsku missti fótanna į skautum og skall meš hnakkann į ķsinn. Žegar ég stóš upp meš dśndrandi hausverk og blóšbragš ķ munni hét žvķ aš gera žaš helvķti ekki aftur. 

Sķšustu metrana fór ég svo vanalega standandi į öndinni nišur fyrir horniš til félaganna į gamla vinnustašnum, -nżsnżttur, -en ekki eins og aumingi meš hor.


« Sķšasta fęrsla | Nęsta fęrsla »

Athugasemdir

1 identicon

Megi gušs blessun andans gefa žér styrk

og góšar snżtingar, kęri Magnśs,

į žessum fjandans gęšavottušu tķmum.

Sķmon Pétur frį Hįkoti (IP-tala skrįš) 27.2.2021 kl. 14:05

2 Smįmynd: Magnśs Siguršsson

Žakka žér gušs blessašar fyrribęnirnar Sķmon Pétur ekki veitir nś af ķ skjįlfandi blķšunni į gulri višvörun.

Jį žeir eru vķst gęšavottašir tķmarnir ķ bak og fyrir og žeir helst nógu langt fyrir austan sem hafa efni og vit į svoleišis pappķr, enda oršnir passlega vanir rįšstjórninni.

En žetta fer nś aš lagast eftir aš allt veršur oršiš rafręnt, žį verša hvorki CE vottanir né vegabréf dregin upp śr kókópuffs pökkum, skildi mašur ętla.

En žaš mun įfram vanta aumingja meš hor ķ framtaksemi Sturlunga, hvaš sem öllum gęšavottunum lķšur, rétt eins og ķ Sameinušu arabķsku furstadęmunum.

Magnśs Siguršsson, 27.2.2021 kl. 14:52

Bęta viš athugasemd

Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband