Skipulögš glępastarfsemi

Žaš hefur veriš hjįkįtlegt aš fylgjast meš fjörbrotum lżšveldisins. Hver rįšherrann og rķkisstofnana-stjórnandinn eftir annan flęmast undan įbyrgš. Ķ mesta lagi er višurkennt aš lögbrotin séu til žess aš lęra af žeim.

Žaš örlar samt į aš neytendasamtökin viti hvaš skipulögš glępastarfsemi gengur śt į, žegar hętt er višskiptum viš Ķslandsbanka. Fara samt vęntanlega ķ višskipti til stofnunnar sem hefur upp į nįkvęmlega sama sišferši aš bjóša.

Žegar fjįrmįlaeftirlit sešlabankans lętur fjįrmįlastofnun greiša svimandi stjórnvaldssekt, žar aš auki ķ eigu rķkisins, žį liggur ķ augum uppi hverjir blęša aš endingu.

Žaš gera žegnar bananalżšveldisins ķ gegnum hęrri vexti og gjöld, -svo lengi sem "įbyrgšin" getur į sig launum bętt.


mbl.is Hętta višskiptum viš Ķslandsbanka
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

Jónsmessudrafli

Sum ķslensk orš vekja meiri forvitni en önnur, eru žį oft žess ešlis aš ekki er aušvelt aš įtta sig į upprunalegri merking žeirra eša yfir hvaš žau voru nįkvęmlega notuš. Žrķsamsetta oršiš Jónsmessudrafli varš til žannig hugrenninga en į žaš rakst ég ķ žjóšsagnasafni Sigmundar Long, -sögn um Žorgrķm póst frį 19. öld.

Hafši sagan aš geima skżra frįsögn um merkingu oršsins įsamt vķsbendingu um hvers lags var en žó ekki hvernig. Lęt ég hér fylgja eina sögu, žį sem hafši meš Jónsmessudrafla aš gera, og hvers ég varš įskynja viš frekar eftirgrennslan. En ķ sögunum af Žorgrķmi póst kom fram aš hann hefši veriš mikill mathįkur frį bernsku.

Žaš var gömul venja, aš minnsta kosti sumstašar į Ķslandi, aš į Jónsmessu, 24. jśnķ, var sušamjólkin tekin, lįtin yfir eld og hleypt, sķšan sošin meš hęgš, uns osturinn var oršinn raušleitur og sętur. Ekki sį ég žetta gjört, žar sem ég var, nema einu sinni. Žaš var į Heykollsstöšum ķ Hróarstungu hjį Eirķki bónda Pįlssyni og Helgu Arngrķmsdóttur. Žį var ég į įttunda įrinu (1849).

Žorgrķmur hét mašur, hann mun hafa veriš Vopnfiršingur. Hann sagši frį žvķ, aš žegar hann var unglingur heima hjį móšur sinni, var eldašur Jónsmessudrafli. Var žaš į sunnudegi og potturinn tekinn ofan og lįtin standa į eldhśsgólfinu, į mešan lesinn var hśslesturinn.

“Mér leiddist lesturinn,” sagši Žorgrķmur, “svo aš ég laumašist fram ķ eldhśs og fékk mér sleikjukorn śr pottinum, žegar skammtaš var, lauk ég žvķ sem mér var gefiš (af mat), og Manga systir gaf mér leifarnar sķnar. En er frį leiš žembdist ég upp meš óžolandi kvölum og fannst ég ętla aš springa.

Mamma vissi ekki hvaš til bragšs skyldi taka, en svo hugkvęmdist henni rįš. Hśn tók tvęr rśmfjalir, lagši mig į ašra upp ķ rśm, en hina ofan į mig, brį utan um mig flatbandi, svo fjalirnar gengu ekki til, svo settist hśn ofan į. Žį gekk bęši upp og nišur hjį Žorgrķmi.” (žetta mį lesa ķ Aš Vestan II žjóošsögur og sagnir, Sigmundar Matthķassonar Long, sem hann skrįsetti ķ Vesturheimi, -śrdrįttur śr” Žorgrķmur Póstur” bls 161)

Drafli kk. -nn; drafla drafla·įbrystir; drafla·ostur; drafla·skyr; -samkvęmt Mįliš.is. – Jónsmessudrafli hefur tęplega veriš įbrystir žvķ žęr hefši Sigmundur Long įtt aš vera vel kunnur enda algengur matur langt fram į 20. öldina, en hann segist ašeins einu sinni hafa séš Jónsmessudrafla geršan.

Lķklegra veršur aš teljast, samkvęmt sögunni af Žorgrķmi, aš um sérstakan ost hafi veriš aš ręša, geršan śr sušamjólk į Jónsmessu. Hversu uppžembdur Žorgrķmur varš af Jónsmessudraflanum bendir heldur ekki til žess aš hann hafi étiš yfir sig af įbrystum, žaš er varla hęgt.

Samkvęmt Oršabók Menningarsjóšs er drafli, -a k, yst mjólk; raušseyddur d. drafli sošinn, žar til hann fęr raušleitan blę. Drafli er žvķ talin hafa veriš viss ašferš viš ostagerš.

Oršsifjabók Įsgeirs Blöndal: drafli k. yst mjólk, kornótt mjólkurhlaup; sbr. fęr dralve (to. ķ finn. raupuli vont smjör). Sbr. gr. trophalķs nżr ostur hlaupin mjólk, gįla thrépsai hleypa mjólk, tyrón thrépasi bśa til ost. Oršiš er efalķtiš skylt draf, drafna, og drefjar og upphafleg merking oršstofnsins tekur bęši til žess aš leysast upp ķ smįmola og renna saman ķ kekki.

Į Sķšunni Ferlir.is mį lesa žetta um forna ostagerš:

„Ostar voru hversdags fęša ķ fornöld, og voru žeir geršir ķ sérstökum mótum (ostakista), misjöfnum aš stęrš. Engum blandast hugur um, aš forfešur vorir höfšu mikla ostagerš, en hitt vita menn eigi, hvernig osturinn var geršur. Hinn norski gerlafręšingur dr. 0. J. Olsen Sop hefur komist aš žeirri nišurstöšu, aš Noršmenn og Ķslendingar hafi einungis gert einskonar sśrost ķ fornöld.

Hann telur lķklegt, aš mjólkinni hafi veriš safnaš ķ stór keröld; žar hafi hśn sśrnaš, og viš sśrinn eša geršina hafi mjólkin skilist žannig, aš draflinn settist į botn kersins, smjöriš eša rjóminn flaut ofan į, og drykkurinn var į millum laga. Nś vitum vér, aš ostarnir voru geršir ķ mótum, og er žvķ lķklegt, aš rjóminn hafi veriš veiddur ofan af drykknum, draflinn žvķ nęst veriš veiddur upp śr honum og lįtinn ķ mót.

Af fornsögum vorum veršur žvķ mišur ekki séš, hvernig ostar voru geršir til forna, en allar lķkur eru til žess, aš vér höfum tekiš ostageršina ķ arf af Noršmönnum, og žess vegna hafi ostar hér į landi veriš geršir lķkt og ķ Noregi. - Feršasaga Eggerts Ólafssonar og Bjarna Pįlssonar ber žaš meš sér, aš ostagerš hér į landi hafi aš mestu leyti veriš fallin ķ gleymsku og žį um mišja įtjįndu öld. Žó er žess getiš ķ feršasögunni, aš einstöku bśkonur į Austurlandi geri allgóša osta, sem ekki eru seigir og haršir, eins og ķslenzkir ostar séu venjulega.”

Žaš mį vera nokkuš ljóst aš Jónsmessudraflinn, sem Sigmundur M Long segir frį hefur veriš geršur samkvęmt ašferš ķslendinga viš ostagerš sem aš mestu hefur veriš fallinn ķ gleymsku um mišja 18. öld, samkvęmt Feršasögu Eggerts Ólafssonar og Bjarna Pįlssonar.

Žegar ég fór aš leita eftir hvort einhversstašar vęri nś į dögum geršur saušaostur į Ķslandi, žį uppgötvaši ég fljótlega aš ekki žyrfti aš leita langt žvķ svoleišis ostur vęri geršur ķ Fljótsdal af žżskri konu, Ann-Marie Schlutz, sem rekur matarhandverksfjölskyldufyrirtęki er nefnist Saušagull og er meš lķtinn sölugįm viš Hengifoss.

Sķšastlišinn sunnudag brunušum viš Matthildur mķn ķ Fljótsdalinn meš žaš markmiš aš hitta į Ann-Marie viš Hengifoss og kaupa saušaost og ég aš forvitnast um hvort hann vęri geršur eins og Jónsmessudrafli meš žvķ aš sjóša viš hęgan eld, eša meš žvķ aš lįta mjólkina sśrna og skilja sig.

Viš hittum į Ann-Marie, en hśn hafši engan sušaost į bošstólnum žį stundina. Eftir nokkrar samręšur kom fram hjį henni aš vinnsluašferšin į saušaostinum hennar var ekki sś sama og į Jónsmessudrafla sem sošin var viš hęgan hita. Hśn undrašist ekki hvernig Žorgrķmur Vopnfiršingur blés śt žegar hann stalst ķ draflann. Maginn blési śt viš heita sušamjólk svo varasamt gęti veriš.

Eftir aš hafa rętt viš Ann-Marķe og oršiš nokkuš vķsari um Jónsmessudrafla fengum viš okkur ķs sem hśn gerir śr saušamjólk, hreint śt sagt lostęti, minn var meš frķskandi rabbabarabragši og fór svona lķka ljómandi vel ķ maga. Engin sem er į ferš viš Hengifossi ķ Ķslenska sumrinu ętti aš sleppa tękifęrinu į aš bragša ķs śr saušamjólk.


Kjaftęši

Munurinn į oršręšu Kristjįns Loftssonar fostjóra Hvals og fręšinga Matvęlastofnunnar, sem komust aš žvķ aš veišar hvala vęru óįsęttanlegar śt frį dżrvelferšarsjónarmišum, er sį aš į mešan Kristjįn talar kjarnyrta ķslensku žį fer stofnunin meš oršskrśš umvafiš fįfręši fręšimennskunnar, -svo kallaš kjaftęši.

Žarna fer sama stofnun fram og lét slįtra 1400 kindum ķ Mišfirši rétt fyrir saušburš ķ vor, og bar fyrir sig dżravelferš ķ öllum ęšibunuganginum. Seinna kom ķ ljós aš engin kind var sżkt į öšrum bęnum, sem slįtraš var į, og ein į hinum.

žaš er einsdęmi į Ķslandi, og sennilega um vķša veröld, aš annaš eins nķšingsverk hafi veriš framiš meš velferš dżra aš yfirskini. Starfsfólk žessarar stofnunnar  hefur komist upp meš aš skķta upp į bak aftur og aftur ķ gegnum įrin įn žess aš hafa veriš lįtiš axla nokkra įbyrgš.


mbl.is Hvetur Kristjįn til aš birta nżjar upplżsingar
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

Strķšiš gegn fķflunum

Nś stendur barįttan hvaš hęšst gegn žvķ sem fólki hefur veriš innrętt aš sé illgresi jaršar. Allt til hausts munu heilu vélaherdeildirnar verša sendar śt į vķgvöllinn. Įrangurinn lętur ekki į sér standa, eša žannig, žvķ fķflunum mun einungis fjölga eftir žvķ sem haršar er aš žeim sótt, spretta galvaskir upp į nż strax nęsta dag, žó svo žeir hreyki sér kannski ekki jafn hįtt og ķ upphafi.

Leitun er aš eitri sem er eins aušvelt aš nįlgast og fķflaeyši, en eins og margir vita sem hafa reynt žann metal er hann žvķ sem nęst gagnslaus. Einn sólrķkan góšvišris morgunn žegar ég heimsótti kunningja kom ég aš honum bįlsteyttum śt į lóš meš heljarinnar stungu vopn sem hann hafši keypt ķ byggingavöruverslun, og kallaši fķflabana. Žetta vopn hafši hann fengiš eftir aš hafa keypt eitur af žeim ķ gallonavķs įn įrangurs.

Žessi kunningi minn hóf vopniš į loft hvaš eftir annaš žarna ķ morgunnsįriš meš miklum formęlingum, og keyrši žaš ofan ķ svöršinn įsamt brosandi fķflum į sólbrunninni grasflötinni ķ kringum hśsiš og sagši aš eina rįšiš til aš drepa žessi kvikindi vęri aš komast fyrir ręturnar. Ég stillti mig um aš minnast į aš žęr gętu veriš allt aš metir į dżpt og vęru sennilega žaš eina sem vęri fęrt um aš draga raka og nęringu svo djśpt aš yfirborši jaršar.

Fyrir stuttu setti ég status į fésbókina um aš žaš vęri oršiš fķflalegt į Egilsstöšum meš myndum af fjölda fķfla ķ brakandi blķšunni. Žaš stóš ekki į višbrögšum og einhverjum varš hvorki um sel né til setunnar bošiš meš aš lķta ķ eigin barm žegar fķflunum fjölgaši svona ķ kringum žį, og mįtti jafnvel skilja sem svo aš nś yrši aš taka į žeim, en flestum fannst žeir samt svolķtiš fallegir.

Undanfarin įr hef ég ekki nennt aš gera nokkurn skapašan hlut ķ fķflunum eša öšru illgresi, nema žį aš éta žį eins og ég hef oft getiš um hér į sķšunni. Nišur viš Sólhólinn śti viš ysta haf er garšur sem er allur ķ órękt. Illgresiš fęr aš hafa žaš eins og žvķ sżnist, ķ mesta lagi aš ég kippi upp einum og einum fķfli og éti hann, eša njólavendi til aš setja ķ sśpupottinn.

Į sķšasta įri baš kunningjafólk mig um aš leifa sér aš gista ķ Sólhólnum, en hann hafši veriš ķ eigu žeirra fjölskyldu ķ įratugi įšur en hann lenti ķ okkar Matthildar minnar umsjį. Ég sagši žessum kunningja aš žvķ žyrši ég varla, m.a. vegna žess aš garšurinn, sem svilkona hans hafši lagt mikla alśš viš, vęri allur kominn ķ órękt. Žar hefši ekki veriš gert ęrlegt handtak sķšan žau fóru.

Hann sagši žaš gerši ekkert til žvķ aš svilkona hans hefši skipulagt garšinn žannig aš hann mętti vera ķ órękt. Žį rann upp fyrir mér hvers vegna ég hafši ekki haft brjóst ķ mér til aš farga fķflum og öšru illgresi. Žessi ķ staš hafši veriš byggšur sólpallur yfir herlegheitin meš svķfandi göngustķg śt į, og ķ mesta lagi veriš ruddur žröngur stķgur nišur aš hleinunum fyrir nešan kot.

Žaš er žvķ oršiš nokkuš sķšan aš ég uppgötvaši hve tilgangslaust strķš gegn fķflum er, eina vitiš fyrir žį tapsįru er aš hugga sig viš enska spakmęliš “if you can“t beat them, join them”, eša žį eins og er svo inn aš segja į ķslensku ķ dag, -bara aš njóta.

IMG_5668 (1)

 Svona var mišbęrinn į Egilsstöšum snemma ķ jśnķ žegar mér žótti įstęša til aš birta fķflalega fésbókar statusinn

 

IMG_6284

Hér er bśiš aš slį og allt annaš aš sjį, engin órękt lengur og umhverfislistaverkiš visitegilsstadir.is fęr athyglina óskipta

 

IMG_6296

Hér hefur veriš lögš ómęld sumarvinna unglinga įrum saman ķ aš hafa innkeyrsluna ķ Fellabęinn ręktarlega, hannaš og śtpęlt undir eftirliti umhverfis svišsstjóra og alles

 

IMG_6295

Ķ hinum vegkantinum viš innkomuna ķ Fellabę er óręktin villt įn žess aš nokkuš sé aš gert og viš blasir lśpķnan, -óvinur žjóšarinnar no 1

 

IMG_6310

Vegageršin lagši af aš eitra vegkantana meš Roundup fyrir nokkrum įrum, en hefur fengiš  kantslįttuvél į skuršgröfu sem silast um žjóšveginn viš aš slį óręktina svo langt sem hśn nęr, svo óskapnašurinn blasi ekki viš vegfarendum

 

IMG_5660 (1)

Bölti, eša hljóšmön, sem ekki hefur gefist tķmi til aš slį, og ekki leynir sér aš fķflarnir hafa nįš laumaš sér ķ grasiš. Vanalega er žessi bölti eins og vera ber,-snöggrśin rolla sem skjögrar til fjalls aš vori, eša vel reyttur kjśklingur

 

IMG_4763 (1)

Sama hljóšmön seint ķ fyrra sumar, og sama hiršuleysiš meš slįttinn. Vallhumall bśin aš gera hann krķthvķtan eins og fuglabjarg. Gott ef žaš vottaši ekki fyrir blįgresi žegar ekki tókst aš slį nógu stašfastlega ķ jślķ į eftir fķflatķmabilinu ķ jśnķ 

 

IMG_4094

Hśsmóširin į žaš til aš bregša sér śt ķ óręktina viš Sólhól og tķna fķfla, sóleyjar og ašra órękt saman ķ vönd, -į mešan ég er meira fyrir aš tķna illgresiš upp ķ mig

 

IMG_9016

Leynilegur getur hann veriš krįkustķgurinn ķ gegnum óręktina aš hleinunum nešan viš kot


Nżtt tungl

Nśna žann 18. jśnķ kl 04:37, kviknaši nżtt tungl ķ norš-austri, s.l 30 daga var suš-vestur tungl. Var einmuna blķša į noršaustur -og austurlandi mest allt žaš tungl og er enn. Vešurspįin gerir nęstu daga rįš fyrir vešrabrigšum. Žaš dragi śr sól og blķšu fyrir noršan og austan, -fari fljótlega aš rigna.

Rigningin er kęrkomin žvķ aš allt er aš skręlna hér į Héraši eftir heita daga og oft vindasama. Varla hefur komiš dropi śr lofti svo heitiš getur ķ heilan mįnuš sem oft hefur veriš mistraš af mold öręfanna. Hitinn sķšustu tvo daga hefur fariš yfir 26-27 grįšur.

Įn žess aš ég hafi haldiš yfir žaš bókhald žį gętu veriš komnir 10-15 dagar, žaš sem af er sumri, sem hitinn hefur nįš yfir 20 grįšur į Héraši. Ef bjartir og hlżir dagar eru 20-30 į sumri mį segja sem svo aš ķslenska sumariš hafi veriš įsęttanlegt, svona eitthvaš į viš žriggja vikna sólarlandaferš.

Ķ hvaša įtt nżtt tungl kviknar ręšur miklu um vešur samkvęmt žjóštrśnni. Hvort nóg er nś komiš af góšum sumardögum er ekki gott ķ aš spį, jafnvel fyrir karlinn ķ tunglinu, žvķ vķsindi tunglsins eru dularfull, bęši viš fullt tungl og kvartilaskipti. Eins ręšur tķmasetning stęrstu strauma flóšs og fjöru viš tungl nokkru.

Į morgunn 19. jśnķ hefst hinn forni Sólmįnušur og sumarsólstöšur eru žann 21. jśnķ. Žann 13. jślķ hefjast hundadagar sem mį segja aš žjóštrśin segi aš nęstir rįši afdrįttarlaust vešri. Eiga nęstu 40 dagar eftir fyrsta hundadag aš verša žeim fyrsta lķkir samkvęmt žeirri speki.

Einhverjir kynnu aš įlykta sem svo aš oršiš hundadagar sé komiš af Jörundi hundadagakonungi. Hundadagar eru mun eldri, ęttašir śr Rómarveldi eša jafnvel alla leiš śr stjörnuspeki Grikkja, og oršiš var haft yfir žį daga sumarsins sem voru einsleitir molludagar į noršurhveli jaršar, žegar įtök hita og kulda voru ķ lįgmarki.

Spįiš ķ tungliš lesendur góšir žvķ vešurfręšingar eiga enn ķ dag til aš ljśga, žó svo aš spįlķkön gervigreindra langtķmaspįnna taki nś oršiš sķfellt meira mark į gamalli speki karlsins ķ tunglinu.

Eitthvaš dylst žar austur frį

undir hįum tindum,

er skśrumžrungin skyggja į

skż ķ noršanvindum,

-sértu žar og sértu žar

aš senda geisla nżja,

-tungliš mitt og tungliš mitt,

taktu mig upp til skżja.   (Jón Žorleifsson 1825–1860)


Heillin mķn

Mér finnst aš ég hafi talaš tępitungulaust hér į sķšunni undanfariš, žó svo aš ég hafi hvorki flokkaš žaš hęgri né vinstri.

Mér leišist heldur aš flokka fólk, og foršast aš nefna nöfn žegar ég fer meš skęting, žó svo kannski megi skilja viš hvaš og hverja er įtt.

Flokkspólitķkin er ónżt į landinu blįa. Skošanir fólks koma nś śr žeirri tunnu sem hęšst glymur rétttrśnašar sķbyljunni.

Heilindi og žjóšerniskennd hefur alltaf veriš eitthvaš jįkvętt ķ mķnum huga, en į samt ekkert skylt viš žį žjóšernisverkfręši sem fór hamförum ķ Evrópu į sķšustu öld.

Žar var andhverfu žjóšerniskenndar beitt meš blekkingum, enda vita žaš allir sem sjį nefi sķnu lengra aš žaš voru ekki nasistar sem töpušu strķšinu, heldur žjóšverjar.

ESB og žar meš EES fjórfrelsis žjóšhelsis samningurinn er afsprengi hugmyndafręši nasismans, -Žjóšernisverkfręši sem kemur óorši į žjóšerniskennd og gömul gildi.

Nasistar komu einnig óorši į heilindi, -meir aš segja į oršiš heill meš kvešju sinni.

Įr var alda

Frį órofa alda

Aš feršast um tķmann

er lķkt bylgju sem brotnar

viš brimsorfna strönd

Viš aldanna niš

veršur hugurinn heill

og samsamar sig briminu

ķ samfellu tķmans

Vertu žvķ heill,

- heillin mķn - eins og amma sagši.


Landrįšališiš

Landsmenn fljóta nś aš feigšarósi meš augun, vatnsblį glęr og galtóm lķmd viš snjall skjįinn. Sjónlausir į žaš hvaš missir fullveldis kostaši ķ 7-800 įr meš öllum sķnum hörmungum. Gullaldir žessarar žjóšar hafa veriš tvęr ķ žessu landi og bįšar meš fullveldi.

Og nś er svo komiš aš fjįrplógsfólk ręšur allri umręšu og er langt komiš meš aš skipta um žjóš ķ landinu. Mikiš af nżju žjóšinni žekkir ekkert annaš en jśnķoniš og svo aš bśa viš velmegnum į Ķslandi, en žaš tvennt į enga samleiš eins og sagan sannar.

Žetta vita žeir sem aldir eru upp į Ķslandssögunni og eru fęrir um aš halda henni til haga, en ekki bara žvķ sem viš blasir hverju sinni į skjįnum. Erlend öfl hafa aldrei nįš völdum į Ķslandi öšruvķsi en meš landrįšum innanlands.

Stjórnvöld sem byggja allt sitt į fölskum forsendum, lygum og blekkingum, eru verri en engin. En alltaf viršist vera hęgt aš sannfęra almenning um aš į žvķ sé eitthvaš aš gręša.


Öfugmęli - eša hvaš?

Žaš į skilyršislaust aš setja žak į verštryggingu lįna žegar veršbólgan fer langt yfir veršbólgumarkmiš stjórnvalda.

Ef verštrygging į einhvertķma rétt į sér, žį er žaš til aš verštryggja launatekjur almennings į mešan veršbólguskot gengur yfir, ef žaš vęri gert hyrfi veršbólgan į stuttum tķma.

Bankar og aušrónar yršu aš minka hagnaš og aršgreišslur žar til veršbólgan gengi nišur og žaš opinbera halda aftur af sjįlfvirkri sjįlftöku.

Ekkert af žessu hefur veriš upp į boršum. Kjarasamningar launfólks setja engar skoršur viš sjįlfvirkar hękkanir, sem taka miš af óšaveršbólgu keyršri įfram m.a. af vķsistölu ofurvaxtašs hśsnęšislišs.

Aušrónar, bankar, rķki og sveitafélög hafa engan hvata til aš koma móts viš žaš fólk ķ landinu sem dregur vagninn, -eins og stašan er ķ dag. Stunda žvķ sjįlftöku og gręša eftir sem įšur žrįtt fyrir veršbólguna - og kalla žaš žį hagvöxt.


Nżja žjóšin, unga fólkiš og gręšgin

Žegar viš, sem fengum žetta land ķ arf, viršumst ętla aš lįta glóbalska aušróna hafa žaš af okkur įtölulaust, og höldum aš žaš sé sjįlfsagt – gęskunnar vegna aš žegja.

Er rétt aš minnast į žaš hvaš ķslenskir aušrónar ganga langt ķ aš skipta um žjóš ķ landinu viš aš afla sér ódżrara vinnuafls bęši til aš hirša mismun, -og sķšar ef vinnuafliš sest aš, -snuša žaš ķ gegnum žakiš yfir höfušiš.

žar sem skipulega er veriš aš gera śt į Ķsland sem eitt dżrasta land ķ heimi meš žvķ aš flytja inn fólk og hirša mismun af okri og lįgum tilkostnaši ķ launum.

Rétt eins og unga fólkiš okkar žį hafa nżbśar ekki hugmyndaflug til aš įtta sig į hverskonar gręšgi bżr aš baki t.d. ķ feršažjónustu og byggingarišnaši. Hvaš žį aš višbęttri fįdęma  illskunni žegar kemur aš žakinu yfir höfušiš, -sś er slķk aš vandfundin er ķ hinum sišmenntaša heimi.

Viš žetta bętist svo flóttamannaišnašur góša fólksins og stjórnvalda, sem hefur oršiš til žess aš nż met eru slegin hvert af öšru ķ ašflutningi erlends umkomulauss fólks til landsins, įr eftir įr, -auk allra tśristanna. 

Snjalla fólkiš hefur sķšan sankaš aš sér -nokkurskonar įvöxtunar sparibaukum ķ veršbólgunni- mun fleiri ķbśšum en žaš kemst nokkurn tķma yfir aš bśa ķ yfir alla ęvina, -til aš leigja śt į okurverši.

Ķ vetur bįrust svo fįdęma fréttir af žvķ žegar rķkisstofnun yfirbauš leigu fyrir hönd rķkisins žar sem landar okkar meš lķtiš į milli handanna hafa undanfarin įr fengiš hśsaskjól į višrįšanlegu verši.

Hvaš langt munu ķslensk stjórnvöld vera tilbśin til aš ganga meš aušrónum, strķšsherrum og glóbalistum ķ svokallašri góšmennsku sinni? -og hvaš ętlum viš aš lįta žetta liš teyma okkur langt? 


Gervigreind - flokkaš sorp

Žaš er bśiš aš aš fįbjįnavęša glóbalinn meš trś į ritrżnda tölfręši – fengna śr spįlķkönum – smart dżrkun og aš flokka sorp ofan ķ sömu sömu holu.

Žegar sżndarveruleikinn og gervigreindin bętist svo ofanį allt saman – frį žeim sem hęšst gala, -er ekki von į góšu.

Žar sem lķfsreynsla – skilningur og raunveruleg kunnįtta ķ lķfsins gildum eru lįtin sigla sinn sjó, -nįlgumst viš veruleika žar sem hver veršur sjįlfum sér nęstur.

Žaš kann aldrei góšri lukku aš stżra žegar fólk kaupir óskapnašinn meš žögninni, -kyngjandi honum meš kolefnisjafningi og carbfix, -sęttandi sig viš snušiš.


Nęsta sķša »

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband