Gildur limur og jaršvegsžjappa

Žaš getur veriš gaman aš bera saman mismunandi merkingu orša nįskyldra tungumįla, s.s. fęreysku og ķslensku. Į mķnum unglingsįrum žótti fyndiš aš hęgt vęri aš verša gildur limur ķ rķšimannafélagi Fęreyja. Seinna eignašist ég skķrteini sem stašfesti aš ég vęri gildur limur ķ handverkara félagi Tórshavanar, sem mśrari, įn žess žó aš finnast žaš vera sérstaklega fyndiš. En ég var ekki žaš lengi ķ Fęreyjum aš mér hugkvęmdist  eignast hest og sękja um aš fį aš vera gildur limur ķ rķšimannafélagi.

Žaš er ekki nóg meš aš spaugilegt geti veriš aš bera saman mismunandi merkingu orša skyldra mįla, einnig mį meš žvķ leiša aš žvķ lķkum hversvegna sumt ber óskiljanlegar nafngiftir į móšurmįlinu. Og žarf ekki skyld mįl til, sem dęmi um žaš get ég nefnt fjalliš Beinageit, sem gęgist upp yfir Fjaršaheišarendann žegar ég lķt śt um eldhśsgluggann, og er einn af syšstu tindum Dyrfjalla ķ Hjaltastašažinghį. Žó gelķska teljist seint skyld ķslensku žį eru mörg orš ķslenskunnar sögš śr henni ęttuš, s.s. strįkur og stelpa.

Freysteinn heitinn Siguršsson jaršfręšingur taldi sig hafa fundiš śt hvernig Beinageitar nafngiftin vęri til kominn. Upphaflega hefšu allur Dyrfjalla fjallgaršurinn heitiš Bhein-na-geit upp į forn gelķsku, sem gęti śtlagst fjalliš meš dyrunum, eša Dyrfjöll. Sķšar žegar norręnir menn fóru aš setja mark sitt į landiš hefši legiš beinast viš aš kalla fjöllin Dyrfjöll, en nafniš Beinageit hefši lifaš įfram į syšsta tindinum. Landnįm Hajaltastašažinghįrinnar hefur lengi žótt dularfull. Hvorki dregur Beinageitin, né Landnįma śr žeirri dulśš meš sinni hrakningasögu af Una "danska" Svavarssyni.

En žaš er ekki žannig orš sem ég vildi gera skil nśna, heldur orš sem er illa séš į ķslensku. Žetta orš hefur valdiš mér heilabrotum, žvķ lengi hafši ég ekki fundiš trśveršugan uppruna žess. Žó svo aš oršiš megi finna oršabók žį hef ég hvergi séš aš mįlfręšingar hafi lagt sig nišur viš aš śtskżra af hverju žaš er dregiš. Žó svo aš žaš vęri eins og oršabókin tilgreinir, žį er žaš hvorki notaš ķ daglegu tali um skjóšu né skinnpoka hvaš žį lasleika, - og žaš sem alls ekki mį nefna, - nema vera tślkaš ķ žaš dónalegri merkingu aš enginn vill lįta hafa žaš eftir sér opinberlega. Ef menn voga sér t.d. aš nota oršiš ķ sömu setningu og kvenmann žį er nokkuš vķst aš žeir sem žaš gera flokkast ekki sem femķnistar og varla aš žeir fengju inngöngu ķ fešraveldiš, helst aš žeir lentu metoo myllunni.

Žetta er semsagt orš sem mašur višhefur ekki ef mašur vill vera partur af sišmenntušu samfélagi. Ég man samt aš fyrir įratugum sķšan vorum viš aš vinna saman nokkrir vinnufélagar viš aš undirbśa bķlaplan undir steypu, žegar fram hjį gekk kvenmašur ķ žyngri kantinum og vildi žį einn vinnufélaginn meina aš hśn myndi nżtast vel sem jaršvegsžjappa. Višhafši ķ žvķ sambandi žetta forbošna ķslenska orš. Viš hinir uršum vandręšalegir žangaš til sį elsti okkar tók af skariš og sagši meš žjósti "žetta eru nś meiru helvķtis brandararnir". Sem leišir aftur hugann aš žvķ hvašan oršiš brandari er komiš. En ķ staš žess aš fara meš žessa spekślasjónir śt um žśfur žį ętla ég aš halda mig įfram viš ljóta oršiš.

Žaš sem mig grunaši ekki žį, var hvaš žessi vinnufélagi, fyrir margt löngu sķšan, fór hugsanlega nęrri uppruna oršsins. Aš hjį fręndum okkar lengra ķ austri en Fęreyjar vęri hvorki um brandara né dónaskap aš ręša aš hafa žetta orš uppi viš žau störf sem viš vorum aš vinna, aš vķsu samsett, en žaš var nś reyndar akkśrat žaš sem vinnufélaginn gerši ķ denn.

Žaš var ekki fyrr en mörgum įratugum seinna žegar ég bjó ķ Noregi aš ég fór aš brjóta žetta orš raunverulega til mergjar, og žaš eftir aš hafa varla heyrt nokkurn lifandi mann hafa haft žaš į orši ķ įratugi. Žaš var žegar viš Matthildur mķn vorum ķ heimsókn hjį vinafólki. Žar sį hśn bįt viš smįbįtahöfnina, en bįtar fara ekki framhjį sjómannsdętrum, en ķ žetta skipti var žaš nafniš į fleyinu, - Hav tussa. Žęr kķmdu yfir bįtsnafninu sjómannsdęturnar, mešan okkur vinunum žótti vissar aš žykjast ekki taka eftir žvķ, enda sjįlfsagt bįšir brenndir af bröndurum forbošinna orša frį žvķ ķ bernsku.

Žaš var semsagt hjį fręndum okkar ķ Noregi sem upprunan gęti veriš aš finna. Žegar viš Matthildur keyršum seinna nišur Lofoten, žį gleymdum viš aš taka meš okkur landakort, hvaš žį aš viš hefšum GPS, enda eru flestar okkar feršir skyndiįkvaršanir sem helgast af žvķ hvort sólin sjįist į lofti og hśn stendur hęst ķ hįsušur, žvķ aušvelt aš rata. En žetta feršalag var óvenjulegt aš žvķ leiti aš viš žurftum aš yfirnįtta eins og fręndur okkar komast aš orši. Žess vegna žurfti aš fylgjast meš vegvķsum žegar leiš aš kveldi. Žį sįum viš vegvķsi, sem vķsaši į staš, žangaš sem feršinni var ekki heitiš. En hvaš um žaš, žetta stašarnafn gaf mér tękifęri til aš fęra žetta dónalega orš ķ tal, įn žess aš vera dónalegur.

Žaš var semsagt Tussan į Lofoten sem gaf mér tękifęri į aš ręša žetta orš viš norska vinnufélaga mķna. Ég gętti žess aš sjįlfsögšu vandlega aš lįta žį ekki vita af tilvist oršsins į ķslensku, en spurši hvaš žaš žżddi į norsku. Fyrst könnušust žeir ekki viš aš oršiš merkti nokkurn skapašan hlut, žó svo aš stašur į Lofoten héti žessu nafni. En ég benti žeim žį į aš til vęri norskur bįtur sem bęri nafniš Haf tussa. Žeim elsta rįmaši žį ķ žetta orši, og sagši aš žaš tengdist frekar fjöllum en sjó, reyndar kvenveru, sem byggi ķ fjöllum, žó ekki nįkvęmlega norskri tröllkonu. Til er ljóšabįlkur eftir noršmanninn Arne Garborg sem nefnist Haugtussa og er žar kvešiš um įst ķ meinum, tröll og huldufólk ķ fjöllum.

Žaš sem mér datt helst ķ hug eftir žessa eftirgrennslan var aš tussa hefši upphaflega veriš orš yfir skessu eša skass. Seinna uppgötvaši ég žaš aš verkfęri sem viš norsku vinnufélagarnir vorum vanir aš vinna meš žegar jaršvegur er žjappašur undir steypu, jaršvegsžjappa į ķslensku, er kölluš hopputussa į norsku, eša hoppetusse en žegar e-iš er aftan viš į žaš viš hvort kyniš sem er af žessum huldu verum. Hann var žį kannski ekki eins dónalegur og ķ fyrstu virtist brandarinn sem vinnufélagi minn sagši um įriš.

Nś mį segja aš žessi pistill sé oršinn tilbśinn undir steypu, ef ekki algjör steypa. Žaš er samt mķn von aš  hann forši žeim, sem hafa nįš aš lesa žetta langt, frį žvķ aš žurfa aš liggja andvaka yfir žessu forbošna orši. Žaš er ekki vķst aš mįlvķsindamenn leggist ķ rannsóknir į uppruna žess ķ nįnustu framtķš, frekar en fram til žessa.

Tussefolk_(13625489553)


« Sķšasta fęrsla | Nęsta fęrsla »

Athugasemdir

1 Smįmynd: Žorsteinn Briem

"Pķka" og "tussa" ķ ķslensku eru dregin af dönsku oršunum "en pige" og "en tųs" (stślka eša stelpa).

Žorsteinn Briem, 1.9.2018 kl. 20:52

2 Smįmynd: Žorsteinn Briem

"Pķka" žykir almennt ekki lengur ljótt orš ķ ķslensku um kynfęri en "tussa" er žaš hins vegar.

Žorsteinn Briem, 1.9.2018 kl. 21:00

3 Smįmynd: Magnśs Siguršsson

Sęll Steini, veistu hver er uppruni danska oršsins "tųs"? Google translate žżšir žaš sem drusla. Eins rįmar mig ķ aš hafa heyrt talaš um "tųsedrenge".

Magnśs Siguršsson, 1.9.2018 kl. 21:24

4 Smįmynd: Jónas Gunnlaugsson

Žetta er verulega fróšlegt hjį žér Magnśs Siguršsson og einnig hjį Steina Briem.

Gildi orša breytist meš tķmanum, eins og til dęmis allsterkur, sem kom oft fyrir ķ fornsögunum.

Oft finnst okkur ķ nśtķmanum, aš fornmenn hafi veriš ašeins lķtiš lįtir, žegar žeir nota oršiš allsterkur.

Viš aukin feršalög fólksins, žį fór fólkiš ķ dalnum, ķ sveitarfélaginu, aš fį heimsóknir af enn sterkari einstaklingum.

Žį varš aš finna eitthvert lżsingarorš, sem greindi žį frį allsterkum.

Komu žį oršin ógurlega, grķšarlega ķ hugann, til aš skilgreina lżsinguna.

Žį mį ķmynda sér aš allsterkur, fįi merkinguna nokkuš sterkur.

Ég hef oft notaš žetta til aš lżsa hugsanlegum breitingum į merkingu orša, og ętti ekki aš skaša žótt ég hafi notaš žaš įšur hér hjį žér.

Žetta var ašeins, „vangavelta.“

Heilir og sęlir.

Egilsstašir, 02.09.2018  Jónas Gunnlaugsson


 

Jónas Gunnlaugsson, 2.9.2018 kl. 10:19

5 Smįmynd: FORNLEIFUR

 Skemmtilegur pistill. Tussa er vart komiš śr tųsen og lżst mér miklu betur į skżringu žķna Magnśs.

Beinageitarskżring Freysteins orkar tvķmęlis. Ef menn fara ekki eftir reglum oršsyfjafręšinnar žį geta menn skżrt hvaš sem er eftir eigin höfši. Žaš er gaman, en stenst sjaldan. Ben, Bheinn eša Beinn er orš fyrir fjall en Gait eša Geit er komiš śr norręnu og žżšir gata. Fjalliš gęti vel hafa fengiš nafn sitt frį Sušureyjum, en žżšur žį Götufell (sbr. Stķgahlķš og žess konar nöfn). Hins vegar nefna žykkar bękur um stašarnöfn į Skotlandi og Sušureyjum ekki neitt fjall sem heitiš hefur Bhein na Gait eša eitthvaš ķ žeim dśr. Gęti veriš aš Freysteinn hafi skįldaš ķ eyšurnar? 

Og fyrst Briem er kominn nišur fyrir beltisstaš er vert aš minnast į nöfn sem geta valdiš vandręšum į Ķslandi : http://menn.is/thetta-folk-gaeti-aldrei-att-heima-islandi-ekki-med-thessi-nofn/

FB-vinur minn Raskin yrši lķklega fyrir aškasti flissgjarnra Ķslendinga

FORNLEIFUR, 2.9.2018 kl. 11:57

6 Smįmynd: Benedikt V. Warén

Frįbęr samantekt hjį žér Magnśs, eins og vęnta mįtti.smile

Benedikt V. Warén, 2.9.2018 kl. 12:53

7 identicon

Stórskemmtilegur pistill hjį žér meistari Magnśs, svo sem žinn er hįttur.

Pétur Örn Björnsson (IP-tala skrįš) 2.9.2018 kl. 14:22

8 Smįmynd: Magnśs Siguršsson

Takk fyrir góš orš, drengir.

Jį žaš getur veriš gagnlegt aš žekkja til uppruna orša, žvķ merkingin getur breyst ķ tķmans rįs, rétt eins og žau hafa mismunandi merkingu į milli landa og menningarheima.

T. d. hefur trśleysi virst veriš tķšarandans tķska. Stundum hefur mįtt ętla af žeirri umręšu aš trśleysi sé bókstafstrś. Sjįlfur hef ég veriš žeirrar skošunar aš sį einn sé trślaus, sem hefur ekki einungis afneitaš ęšri mętti og öllu eftirlķfi, hann hafi auk žess gefist upp į lķfinu, žvķ algerlega trślaus mašur fęri varla framśr aš morgni žvķ hann tryši varla aš žaš vęri til neins.

En žegar kemur aš trśarbrögšum horfir mįliš öšruvķsi viš, enda ętti oršiš trśar-brögš aš skżra sig sjįlft. Rétt eins og žaš skiptir mįli hvar viš ölum manninn žį er gott aš geta stašsett sig meš trśarbrögšum, hverju svo sem viš trśum, ekki sķšur en aš hverjum og einum er hollt aš kunna skil orša sinna.

Magnśs Siguršsson, 2.9.2018 kl. 20:29

9 Smįmynd: Benedikt V. Warén

Žegar ég fór aš grafa dżpra ķ sjóši minninganna, minnist ég žess aš fašir minn, Vilhjįlmur Sigurbjörnsson fęddur ķ Gilsįrteigi, hafi nefnt žaš viš mig aš hann teldi eš nafn fjallsins hafi breyst.  Hans kenning var sś, aš geitur hefšu drepist į fjallinu.  Seint og um sķšir fundust bein žeirra ķ fjallinu og eftir žaš hét fjalliš Geitabeinafjall.

Fašir minn bjó mestan sinn aldur į Héraši og kallaši fjöllin žar vini sķna.  Erfitt veršur aš fęra sönnur į žessa kenningu hans, en hśn er ekki verri né ósennilegri en ašrar.

Menn hafa rifist fram į žennan dag um heiti kennileita og ekki er langt sķšan menn (og konur) tókust į ķ Mżvatnssveitinni hvort fjall nokkurt (eša fell) héti Hverfjall eša Hverfell.  Nokkur dęmi man ég önnur, en lęt žetta duga.

Benedikt V. Warén, 2.9.2018 kl. 22:46

10 Smįmynd: Magnśs Siguršsson

Sęll Pelli, kenninguna um geitabeinin vissi ég af, mig minnir aš ég hafi rekist į hana į prenti ķ Eišabók eftir nafna žinn frį Hofteigi. Geitur Margrétar rķku į Eišum eiga aš hafa boriš beinin ķ fjallinu.

Eins hef ég heyrt žį kenningu aš snjóskafl ķ Beinageitinni lķti śt eins og geit žegar kemur fram į sumar. Žį geitarmynd hef ég séš, en gelķska kenningin hans Freysteins passaši ķ pistilinn.

Magnśs Siguršsson, 3.9.2018 kl. 06:26

Bęta viš athugasemd

Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband